① 有什麼直接聽到英語,就能翻譯成漢語的APP軟體
有道詞典軟體。
有道詞典是由網易有道出品的全球首款基於搜索引擎技術的全能免費語言翻譯軟體。有道詞典通過獨創的網路釋義功能,輕松囊括互聯網上的流行詞彙與海量例句。
並完整收錄《柯林斯高級英漢雙解詞典》、《21世紀大英漢詞典》等多部權威詞典數據,詞庫大而全,查詞快且准。結合豐富的原聲視頻音頻例句,總共覆蓋3700萬詞條和2300萬海量例句。
榮譽:
有道詞典在PChome舉辦的「2011年度PChome傑出產品評獎」中,榮獲「最具人氣獎」。
有道詞典在2012年的「IRESEARCH dy zb」中獲得「2011年度互聯網成長力產品服務獎」。
有道詞典在2012年獲得天極網頒發的「2012年度編輯推薦軟體產品獎」。
有道詞典在速途網舉辦的「2011中國互聯網風雲榜」中獲得「年度十佳移動互聯網應用」。
有道詞典在多特軟體站舉辦的「2011大型年度軟體評選」中,榮獲「最受歡迎獎」。
有道詞典在360安全中心舉辦的「2011年度360軟體管家網民最喜愛的軟體評選」中獲得「裝機必備獎」。
有道詞典在《網友世界》舉辦的「2011年度評選」中,獲得「辦公軟體類用戶選擇獎」。
有道詞典在天極網舉辦的「2011年度軟體評選」中,榮獲「網路人氣獎」。
② 手機翻譯軟體哪個好
網路翻譯、金山詞霸、有道詞典、出國翻譯官、旅行翻譯官。手機翻譯軟體成千上萬,選擇一款好用的手機翻譯軟體很重要!以上推薦五款相對更好用的手機翻譯軟體,希望能解決語言不通的問題。
5、旅行翻譯官:旅行翻譯官完全版來自螞蜂窩網站,包含40多個語種,每個語種根據不同的場景進行分類,如交通、問候、銀行、購物、娛樂、餐飲等。每條語句點擊即可發音,簡單方便,無需網路即可收聽語句發音。
③ 翻譯類app哪個好用
好用的翻譯類app有網路翻譯、有道翻譯官、出國翻譯官、Google翻譯、翻易通、翻易通等等。
1、網路翻譯
網路翻譯app廣大中國網友們翻譯、學習、工作、出國旅行必備翻譯&詞典工具軟體。網路翻譯app針對日本、韓國和美國3國旅遊方向深度優化,尊享貼身翻譯服務。支持28種熱門語言,700+翻譯方向服務。
2、有道翻譯官
是國內首款支持離線翻譯的詞典翻譯應用。目前已經支持英語、日語、韓語、法語、俄語、西班牙語等52種語言全球翻譯。同時配備強大的語音翻譯和拍照翻譯功能。語音翻譯,身在國外暢通無阻,是身邊的隨行翻譯。
5、翻易通
翻易通是一款在全世界擁有380萬用戶的社交翻譯平台。支持17種語言:英語、中文(簡體)、中文(繁體)、日語、韓語、法語、西班牙語、德語、義大利語、葡萄牙語、俄語、阿拉伯語、印尼語、泰語、越南語、土耳其語,印地語。
④ 手機下載翻譯軟體哪個最好用
網路翻譯最好用。
網路翻譯支持全球28種熱門語言互譯,包括中文(簡體)、英語、日語、韓語、西班牙語、泰語、法語、阿拉伯語、葡萄牙語、俄語、德語、義大利語、荷蘭語、希臘語、愛沙尼亞語、保加利亞語、波蘭語、丹麥語、芬蘭語、捷克語、羅馬尼亞語、瑞典語、斯洛維尼亞語、匈牙利語、越南語、粵語、文言文和中文(繁體)等,覆蓋756個翻譯方向。
(4)翻譯軟體哪個app擴展閱讀:
技術優勢:
1、對神經網路翻譯(NMT)方法進行了系統而深入的研究,針對NMT存在的問題提出了系列創新方法,發表於領域頂級會議ACL、EMNLP、AAAI、IJCAI等。其中『Multi-Task Learning for Multiple Language Translation』被紐約時報評價為『開創性的工作』。
2、創新性地提出了將深度學習模型和多種主流翻譯模型相融合,包括傳統的基於規則、基於實例、基於統計等翻譯策略,做到發揮多種方法各自優勢,從而從整體上提升翻譯效果。
3、系統提出了基於「樞軸語言(pivot language)」的機器翻譯模型,攻克了機器翻譯中小語種覆蓋和語言快速遷移的難題。
4、將網路先進的搜索技術與翻譯技術相結合,基於網頁檢索、網站權威性計算、大數據挖掘、新詞偵測等技術,從海量的互聯網網頁中獲取高質量翻譯知識。
⑤ 免費翻譯軟體app有哪些
1、Google翻譯
Google 翻譯是谷歌公司提供一項免費的翻譯服務,可提供103 種語言之間的即時翻譯,支持任意兩種語言之間的字詞、句子和網頁翻譯。可分析的人工翻譯文檔越多,譯文的質量就會越高越好。
⑥ 有哪些手機上面好用的翻譯app
好用的翻譯app:
1、必應詞典是由微軟亞洲研究院研發的在線詞典,是微軟首款中英文智能詞典。必應詞典有安卓、iOS、Windows三個版本,不僅提供中英文單詞查詢和口語訓練,還擁有近音搜索等特色功能,能夠為英文學習提供幫助。
2、有道詞典是由網易有道於2007年9月上線的一款免費語言翻譯軟體。有道詞典提供網路釋義、原聲音頻、口語練習、智能劃詞取詞、網路功能、有道學堂等功能。
3、金山詞霸是金山軟體與谷歌聯手推出的一款詞典軟體。金山詞霸完整收錄柯林斯高階英漢詞典,同時支持中文與英語、法語、韓語、日語、西班牙語、德語六種語言互譯。
4、拍照翻譯是翻譯的一種輸入方式,相較於手動輸入更加方便,常見於翻譯軟體中,用戶通過拍照可以將圖片中的文字翻譯成需要的語言。
5、騰訊翻譯君是騰訊推出的一款手機版翻譯軟體。騰訊翻譯君支持中文、英語、日語、韓語多種語言,具有翻譯效果准確、語音輸入高效、音頻識別准確、操作體驗快捷、工具體驗簡潔的特點。
⑦ 什麼app軟體,掃一下英文就能翻譯出中文
1、網路翻譯
網路翻譯是是國內最穩定最可靠的在線機器翻譯,很好的單詞辨析學習平台,也是很好的外刊地道表達學習平台。網路翻譯首先包含的內容十分豐富,從中文釋義到英文釋義,從詞根詞綴到同義詞辨析,以及大量的雙語例句。
2、有道翻譯官
有道翻譯官,它可以拍照翻譯,支持攝像頭翻譯及圖片翻譯,通過強大的OCR技術順暢識別英文,無需手動輸入便可快速翻譯。准確率相對較高,對於專業性較強的內容也能有相當高的准確率,並且語言組織也比較自然,有道翻譯還有「出國急救包」「簡訊翻譯」,這些功能都能幫助我們在翻譯時更加方便。
3、谷歌翻譯
谷歌可提供幾十種語言之間的即時翻譯,支持任意兩種語言間的字詞、句子和網頁翻譯,谷歌翻譯可拍照可手寫,多種類型大大簡便了翻譯的難度,增加了翻譯的方式,而且谷歌翻譯簡便無廣告,用過之後推薦給喜歡簡便的人,會很舒服,並且谷歌支持離線翻譯,這樣無論什麼時候都不用擔心翻譯的問題,相當於隨身攜帶了一本英語字典。
4、網易有道雲詞典
網易有道詞典是所有翻譯軟體中最全面也最專業的一個,網易有道詞典具有全球性的發音,在使用它的過程中,不僅可以體驗到翻譯的准確性,還十分的便利。從拍照翻譯,對話翻譯到文檔翻譯,詞典筆,功能的多樣性使得網易有道雲詞典變得豐富,不僅如此,網易有道雲詞典還具有多種功能,比如四六級精選,英語逆襲,發音指導等等。
5、騰訊翻譯君
騰訊翻譯官是剛出現的一款翻譯軟體,發展很快,句子結構的語法處理簡潔乾脆,對中文的理解比較到位,但是有一點偏中式英語,整個界面兒看上去很舒服,很有現代感,下面的詞典提示功能做得也很棒。騰訊翻譯君的練聽說也是一個很不錯的功能,多個不同類型的視頻供你觀看,有動漫,有紀錄片等等。
⑧ 英語翻譯app哪個比較好用
哪個翻譯軟體最好?
Trados:翻譯輔助工具(CAT)領域的領頭羊,部分原因是她強大的功能,但成為領頭羊最重要的原因是起步早。當其他CAT工具如雨後春筍般出現的時候,連shine on you都是青出於藍而勝於藍。但是Trados已經占據了最大的市場份額,無人能及。但是,在使用它翻譯文檔的過程中,我們經常會遇到各種各樣的問題,有時會導致無法翻譯,或者無法將翻譯後的文檔導入到原始格式,給翻譯人員和項目經理帶來了極大的不便。Trados這個名字來自三個英語單詞。它們是翻譯、文檔和軟體。其中三個字母「TRA」用於「翻譯」,兩個字母「do」用於「文檔」,字母「S」用於「軟體」。把這些字母組合起來,你就會得到「TRADOS」。在翻譯Word文件的時候,它是以依賴的情況存在的,但是它的Tageditor非常強大,可以作為翻譯大部分文件格式的平台。但是它在2005年6月被SDL收購的真正原因仍然未知。
SDLX:也是一款不錯的翻譯工具,功能強大,但是起步比Trados晚很多。作為一個獨立的翻譯所有文件格式的平台,原文和譯文對稱顯示,讓人感覺很直觀,所有操作在一個界面完成,並且可以時時查看源文件和目標文件。該功能相對於Trados有很多優點,但有些地方還是存在不足,比如只有MDB格式的TM,有時文件中的代碼比較復雜,對整句的識別能力不強。成功收購Trados後,更是如虎添翼。藉助Trados的銷售網路和名氣,成功開拓了自己的市場和知名度,有大把的錢。2009年初,結合了SDLX和Trados優勢的SDL工作室2009推出。具體可以參考我的另一篇原創文章。對了,2009自帶的Trados 2007中的Tageditor真的很爛。很難想像版本更高,但速度極其緩慢——有時打開一個TTX文件需要3-4個小時。
dejavu:CAT領域的後起之秀,強大的文件處理功能,獨立的操作平台,對稱直觀的界面,可以接受TMX格式的TM。最好的是自帶的QA功能,最大的缺點是代碼太多,不好處理。優點是准備翻譯文件的過程簡單易學,文件生成速度快,一個界面可以翻譯多個文件,不用擔心一致性問題。還有文件導出導入校對功能。使用時很少出錯,比Trados好多了。操作界面沒有「保存」按鈕,因為保存是自動的,所以不用擔心斷電、死機等意外故障。因為起步晚,功夫高於前輩,也因為起步晚,市場份額小。我強烈推薦使用這個軟體。
MemoQ:和似曾相識很像。剛開始的時候,我已經嘗試過幾次了。感覺很好。在某些方面高於似曾相識,但因為代碼的原因還是很頭疼。據說可以讓使用其他CAT工具的用戶直接過渡到MemoQ,但是沒有嘗試過。
Logoport:Lionbridge的免費產品嵌入了Word工具,但其RTF文件是如何製作的就不得而知了。它使用在線TM伺服器,很多翻譯人員可以同時翻譯一個文件,TM可以一直共享。這個和免費使用可以說是Logoport最大的優勢。但是因為在線TM,可能是他們伺服器在國外的原因。每打開一個翻譯單元,都要一兩秒鍾,翻譯人員抱怨個不停。第一次看到分析的日誌文件,可能會被誤導,以為那些100%匹配的就不需要翻譯了。事實上,Logoport會分析未翻譯的文件,並從該文件中翻譯出TM結果。乍一看,好像匹配的很多,其實都是需要翻譯的「生詞」。但是匹配部分的算錢方法是合理的,比Trados匹配部分高很多。
Wordfast:少數能和SDL·特拉多斯競爭的貓之一。最初的版本和Logoport一樣,嵌入在Word中,但不是免費的。翻譯效果和Trados Workbench翻譯的一樣。不幹凈文件的代碼非常相似。Trados Clean或TM可以升級。後來2008年底發布的版本先進很多,也是獨立平台。PM做的文件是TXML格式的,一般需要連接online TM才能讀出匹配的,所以至今沒有發現盜版。
Transit:據說這個工具廣泛應用於歐洲語言之間的翻譯,韓語是我所知道的唯一使用過這個工具的東方語言。雖然功能還不錯,但是操作起來很麻煩。顯然,沒有其他工具可以使用。每次見到她,我就頭疼。此外,該文件只能在PM端生成並導出到目標文件。最近有了新的NXT版本。不知道用起來會是什麼樣。
成語:是免費工具,操作簡單,易學。翻譯界面類似《似曾相識》,但也有代碼問題。谷歌的翻譯項目規定了軟體的使用(以前叫Trados)。發送用於翻譯的文件由客戶端製作,並且最終翻譯的文件也在客戶端生成。其本身的強大功能也不容小覷。
Transmate:Transmate系列軟體是計算機輔助翻譯軟體(CAT)的工具,由成都優譯信息技術有限公司研發,是目前國內自主研發的第一款翻譯輔助軟體。其單機版免費使用,可提高翻譯速度1.32倍,更適合中國人的習慣,更懂中國人。
⑨ 文言文翻譯app哪個好
文言文翻譯器app是一個關於文言文翻譯、學習的應用軟體,不僅僅提供了強大的翻譯功能,同時還為廣大文言文愛好者帶來了舒適的學習環境。能夠逐字逐句為用戶翻譯文言文全文,可以在此對照文言文與白話文,這樣的話就能了解每個句子、段落的釋義,有助於學生快速的掌握每一篇文章。
軟體特色
1、自由互向翻譯,文言文與白話文之間可以隨時切換翻譯方向。
2、實現秒速翻譯,只要拍照即可在幾秒之內完成文言文的翻譯。
3、白話文翻譯,在此輸入白話文的話可以直接翻譯為文言文。
4、支持文本翻譯,除了拍照翻譯之外可以選擇這里的文本翻譯方式。
5、翻譯結果提取,文言文翻譯的結果可以在這里查看與收藏、復制。
軟體亮點
1、翻譯速度快,無需網路連接也可以使用,它會自動調取庫中的文言文翻譯內容。
2、可以用來學習更多文言文課程,小學到高中所有文言文資源都有,一觸即達。
3、遇到不同的文言文名句可以通過app進行翻譯搜索,然後就可以得到完整的翻譯結果。
4、通過每日一句,每天記憶背誦新的文言文名句,循序漸進的提高你文言文水平。
5、所有文言文都具備原文、翻譯、注釋內容,並且還可以自由切換字體大小。
⑩ 英中互譯翻譯APP有哪些
1、有道翻譯官
由網易有道推出的語音翻譯app,能支持107種語言翻譯,採用最為先進的「有道神經網路翻譯引擎技術YNMT」,能實現語音翻譯、實景AR翻譯或是拍照翻譯,有效的提高了翻譯的准確性和實用性。