『壹』 《我只在乎你》txt下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《我只在乎你》網路網盤txt最新全集下載:
鏈接:https://pan..com/s/18mU6pr7j-mUDVSOYqbiGCQ
『貳』 《我只在乎你》這本小說在哪裡找
《我只在乎你》在吾家小論可以看全文,輸入書名就可以看了.
內容節選:
徐洛一臉錯愕的看著前面的水庫,拚命的踩著剎車,然而一點用都沒有,車子還是在兩個人的尖叫聲中像只離弦的箭騰空而起,嘭的一聲巨響扎進了水底。
一瞬間陽光變成了黑夜,大量的水涌進了車廂,徐洛掙扎著,她想從半開的車窗中爬出去,然而她發現這很困難,於是她撈起手機死命的砸著擋風玻璃。
手被碎玻璃扎的鮮血淋漓,她仿若未覺,固執而機械的砸著車窗。
她不想死,陸瑾城還沒有愛上她,陸瑾城還沒有愛上她,她還沒有把當年的事情解釋清楚,她怎麼可以死!
她如果死了,他就可以光明正大的和徐婉在一起了,她甚至能夠想到兩個人赤身裸體纏在一起向她炫耀的場面。 她不想死,也不能死!
砰的一聲巨響,龜裂的車前窗終於抵不住水的壓力,碎片全部炸了進來,在徐洛身上割下無數道口子。
昏暗的視線中,徐洛隱約看到了一個人影朝她遊了過來,是陸瑾城,她無聲的笑了笑,他到底還是來救自己了。
漫無邊際的水中,她向他伸出手,企望他能拉自己一把。 直到親眼看著他擦著自己的指尖向徐婉遊了過去,她才錯愕的忘記了掙扎。
水沖的她眼睛發澀,她不在乎,像一截浮木,用一雙空洞的眸子眼睜睜看著陸瑾城將徐婉寶貝一樣護在懷里,轉身向上遊了過去。
從始至終,在徐洛看來那麼長的時間中,陸瑾城根本沒有看她一眼。 彷彿自動屏蔽了她的存在。
徐洛不信,她拚命的想要抓住陸瑾城的手,卻只能眼睜睜的看著他漸行漸遠。 大概真的沒有看到自己吧......
徐洛張口想要喊陸瑾城的名字,洶涌的水立即灌進了她的口中,撕扯著她肺中的空氣,像是被一雙巨大的手扼住咽喉,強行注入無盡的絕望。
水下有無形的手扯著她沉下,她透過一連串的氣泡目光放空的看著陸瑾城遠的成為一顆光點。 人在水中窒息五到八分鍾,生存概率接近零。
陸瑾城,你是真的舍棄我了嗎? 她喜歡了他八年,八年的追逐長跑中,他從來都沒有正眼看過她,八年的等待換來的卻是他毫不猶豫的舍棄。
陸瑾城,我才是你的合法妻子啊,我把我的心都捧給你了,可是你把它丟到哪去了? ...... 醫院里。 洛洛醒來的時候,病房中並沒有人。
她渾身都在痛,細看才發現是被玻璃劃出來的細碎口子,不過好在,她沒有淹死。 陸瑾城救得她嗎?
洛洛下意識的想,扶著牆走出了病房,正好撞見一個小護士:「請問,你知不知道陸瑾城在哪裡?」 「那邊vip病房裡。」
洛洛嘴角不自覺的浮現出笑意,腳步不穩的摸了過去,站在門口剛想推門,便聽到裡面傳來了徐婉的笑聲:「瑾城哥,
『叄』 <我只在乎你在不在乎我在乎你我只在乎你在乎我在不在乎你>的全文
我只在乎你在乎我不在乎你不在乎我只在乎我的你不在乎我只在乎你你只在乎你的我只在乎你不在乎我 這就是全文
『肆』 水中的纏綿。。。我只在乎你小說txt全集免費下載
水中的纏綿。。。我只在乎你 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
做藝人很自然的會被訓練出一種可以與大自然抗衡的超能力,天氣冷的時候,就應該要多穿衣服。天氣熱的時候,就應該少穿一點衣服。這是個聽起來滿合理的定律吧,可是有時候我們都會像神經病似的把這個定律反過來。比如說幾年前我在拍《雪地里的星星》的時候,我們去了北海道的雪山,零下二十度拍,但好險我的戲服是很厚很厚的外套,而且我還自己加了很厚很厚的圍巾。目前聽起來還滿正常的吧。但是當我們回到台灣,突然發覺漏拍了幾場雪山的戲的時候我就有一種不祥的預感我開始冒冷汗了,但很快我要准備冒很多熱汗了...台灣的夏天,34度!我們幾個神經病穿著那些超厚的外套在鹽山上面裝冷來補拍那雪山的幾場戲。蒸桑拿,對於那天的溫度根本就是小兒科。最致命的是我的那條圍巾真是聰明反被聰明誤。旁邊的遊客不知道我們在拍戲,以為我們是神經病。
做藝人的定律。。。
違背大自然定律一:企鵝在沙灘上不給防曬油...
違背大自然定律二:在北極的駱駝卻沒有感冒葯...……
『伍』 《老婆,我只在乎你》txt下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《老婆,我只在乎你》網路網盤txt最新全集下載:
鏈接:https://pan..com/s/1HGCdaKWXLPfps7rL1Dxwng
『陸』 我只在乎你小說txt全集免費下載
《我只在乎你》網路網盤txt最新全集下載:
鏈接:https://pan..com/s/1enwYC9HKcyG0WIZEjI0cVQ
『柒』 情感故事小說txt全集免費下載
情感故事 txt全集小說附件已上傳到網路網盤,點擊免費下載:
內容預覽:
我只在乎你
「你真得決定走了嗎?」他還是不放棄地再問了一遍。
「決定了,對不起!」她還是沒有停止收拾手中的行李。
「什麼時候回來?」
「不知道。」
「早點回來,好嗎?」他乞求道。
「對不起,不要等我,好嗎?!我真得不能給你任何保證。」她停止手中的動作,以祈求的眼神望著他。
「那是我的自由。」他堅決地說道。
「那你要我怎麼辦呢?在這里,然後看著他和別的女人結婚,你知道,這樣會讓我心痛到死的!」她幾乎吼道。
「可是你也知道,看不到你,我連怎麼活也不知道。」他走過去,讓她面對著他。
「可是,你讓我怎麼辦?為什麼不放過我呢?」
「我讓你走,讓你去忘記他,可是你必須答應我,你必須回來,必須!」他不容反對地說道。
她低著頭,她能怎麼樣呢,她承受不起這樣的愛,可是他會放過她嗎,真的會讓她走嗎?
「我回來,我會回來的。」她應聲道。
她和他是在朋友的婚禮上認識的。然後他開始追求她。那時她心中已經有一個喜歡的人了。所……
『捌』 我只在乎你日文歌詞
《我只在乎你》(《時の流れに身をまかせ》)
演唱:鄧麗君
專輯:《我只在乎你》
譜曲:三木剛
填詞:慎芝
歌詞全文:
もしもあなたと逢(あ)えずにいたら
moshimo anatato aezuni itara
私(わたし)は何(なに)をしてたでしょうか
watashiwa naniwo shitetadesyouka
平凡(へいぼん)だけど誰(だれ)かを愛(あい)し
heibon dakedo darekawo aishi
普通(ふつう)の暮(くら)ししてたでしょうか
hutsuuno kurashi shitetadesyouka
時(とき)の流(なが)れに身(み)をまかせ
tokino nagareni miwomakase
あなたの色(いろ)に染(そ)められ
anatano iro ni somerare
一度(いちど)の人生(じんせい)それさえ
ichidono jinsei soresae
舍(す)てることもかまわないわ
suterukotomo kamawanaiwa
だから お願(ねが)い そばに置(お)いてね
dakara onegai sobanioitene
今(いま)はあなたしか愛(あい)せない
imawa anatashika aisenai
もしも あなたに嫌(きら)われたなら
moshimo anatani kirawaretanara
明日(あした)という日(ひ) 失(な)くしてしまうわ
ashitatoiuhi nakushiteshimauwa
約束(やくそく)なんか いらないけれど
yakusokunanka iranaikeredo
想(おも)い出(で)だけじゃ 生(い)きてゆけない
omoidedakejya ikiteyukenai
時の流れに身をまかせ
tokino nagareni miwomakase
あなたの胸(むね)に寄(よ)り添(そ)い
anatano muneni yorisoi
綺麗(きれい)になれたそれだけで 命(いのち)さえもいらないわ
kireininareta soredakede inochisaemo iranaiwa
だから お願い そばに置いてね
dakara onegai sobani oitene
今は あなたしか見えないの
imawa anatashika meenaino
中文歌詞:
如果沒有遇見你 我將會是在哪裡
日子過得怎麼樣 人生是否要珍惜
也許認識某一人 過著平凡的日子
不知道會不會 也有愛情甜如蜜
任時光匆匆流去 我只在乎你
心甘情願感染你的氣息 人生幾何能夠得到知己
失去生命的力量也不可惜 所以我求求你
別讓我離開你 除了你 我不能感到
一絲絲情意 如果有那麼一天
你說即將要離去 我會迷失我自己
走入無邊人海里 不要什麼諾言
只要天天在一起 我不能只依靠
片片回憶活下去 任時光匆匆流去
我只在乎你 心甘情願感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己 失去生命的力量也不可惜
所以我求求你 別讓我離開你
除了你 我不能感到 一絲絲情意
任時光匆匆流去 我只在乎你
心甘情願感染你的氣息 人生幾何能夠得到知己
失去生命的力量也不可惜 所以我求求你
別讓我離開你 除了你 我不能感到一絲絲情意
(8)我只在乎你全文免費擴展閱讀
一、歌曲簡介
《我只在乎你》是由鄧麗君演唱的歌曲,歌曲由三木剛譜曲,慎芝填詞。1986年12月28日,歌曲以EP形式於日本發行,1987年1月歌曲收錄在專輯《酒醉的探戈》中於日本發行。1987年4月1日,歌曲被收錄在國語專輯《我只在乎你》中於香港等地發行。
《我只在乎你》是鄧麗君日文歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,歌曲是鄧麗君最後一張國語專輯的主打歌曲,歷年來被眾多歌手所翻唱。
二、背景創作
1986年2月21日,由日本音樂人荒木とよひさ、三木たかし為鄧麗君創作的日文單曲《時の流れに身をまかせ》正式發表,高居日本有線榜第1名長達半年之久,第三度刷新日本有線榜歷史紀錄。
1986年,鄧麗君邀請台灣詞作家慎芝女士為此曲填寫國語歌詞,慎芝將歌曲命名為《我只在乎你》,並使國語歌詞保留了日語歌詞的原意。
隨後鄧麗君使用日語版的伴奏演唱了國語版,歌曲中的合音由鄧麗君親自配唱。錄制國語版本期間,鄧麗君正飽受腎病困擾,雖然丹田發聲會使腰部疼痛,但她仍然以高水準完成了整首作品。
三、獲獎記錄
1986年10月《時の流れに身をまかせ》獲得全日本作曲大賞冠軍,12月鄧麗君憑借《時の流れに身をまかせ》第三度獲得全日本有線放送大賞及日本有線大賞雙料冠軍,創下日本歌壇至今無人打破的「雙獎三連冠」紀錄。
12月底《時の流れに身をまかせ》獲得全日本唱片大賞之金賞。12月31日憑該曲再度以大熱門姿態入選日本「第37回紅白歌合戰」。《時の流れに身をまかせ》ORICON停留時間長達57周,日本總銷量高達200萬張以上。
『玖』 《我只在乎你》最新章節全文閱讀免費下載百度網盤資源,誰有
《我只在乎你》網路網盤txt最新全集下載:
鏈接:https://pan..com/s/1lO-jut5uOjjxwiNiMmhZXg