導航:首頁 > 免費閱讀 > 傾城誤全文免費閱讀

傾城誤全文免費閱讀

發布時間:2022-12-12 05:22:12

1. 推薦幾部經典的民國穿越小說,要經典好看的民國穿越小!謝謝!

經典的民國穿越小說有:鐵血宏圖、民國諜影、民國大文豪、天朝之夢、國士無雙等。

第一本:《民國大文豪》 作者:薪越

書評:主角穿越成了民國時期林家大少爺,娶了馮程程,抄抄小說順便拯救世界(文化)的日子。文化思想的碰撞,民族生死的危機,軍閥的混戰,那是個最糟糕的時代,也是個思想最能綻放光芒的時代。

罵戰王魯大師,花心詩人徐志摩,國學大師胡適,在這里他們有血有肉,不再是高高在上不可觸摸的大神,各路文豪大師風采,帶你一一看過。此文以藝術為主,基本上不幹涉歷史,就是所謂的都市重生文,只不過大部分時間放在現代,這本則是民國,結尾很意猶未盡,讓人難忘。

雖說是文抄文,但是卻有獨特的內涵,主角並不是一味的抄襲,而是注入了一種國家責任感,而且這種國家責任感並不突兀,而是隨著主角的經歷而不斷加強的。

第四本:《天朝之夢》 作者:大羅羅

書評:不錯的歷史穿越文,主角穿越清朝,以大明皇室後人的身份反清復明,殖民全世界,建立了一個以黃種人為主導的世界。

現代醫生穿越清朝民國時期,在英國行醫積累資本,以大明皇室後人反清,此時正值日不落帝國(英)殖民全球之時,之後在英國支持下奪下蘭芳國,在香港建軍校、軍隊,驅逐滿清,在華夏開啟變革崛起,建工業,增強軍事,稱霸亞洲,收日本做小弟,……到最後英法中,因美南北關稅內戰,強分美國,瓜分世界。強烈推薦!

第五本:《國士無雙》 作者:驍騎校

書評:主角陳子錕身處那個時代,卻並沒有霸氣側漏的統一中國,而是在這個時期做著自己能做的事情。還記得當年那個白馬銀槍的少年郎,那北平火車站的一瞥那個羞澀的姑娘。那些吃過的屈那些受過的傷,那些拜過的兄弟那些說好的理想。

那些快意恩仇的江湖,那些刀光劍影的戰場。那些金銀珠寶白大洋那些葡萄美酒老陳釀。那一夜單槍匹馬鴻門宴,那一場為國為家為民為義生死兩亡。

2. 自恐多情損梵行,入山又怕誤傾城.世間安得雙全法,不負如來不負卿.

網上多傳源於六世達賴倉央嘉措的詩:「曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城。(也作自恐多情損梵行,入山又怕誤傾城)世間安得兩全法,不負如來不負卿。」意思: 如果動情了,就負了如來(佛法);如果不動情,就辜負了「她」(愛情)。

倉央嘉措是天生的活佛,西藏著名的詩人,可他也是個情種。他十五歲才從民間接到布達拉宮中,在此之前一直接受著可以婚嫁的習俗教育。活佛的身份使他無法和情人在一起,他的多情也不容於世俗禮。

(2)傾城誤全文免費閱讀擴展閱讀:

全詩如下:

美人不是母胎生, 應是桃花樹長成,

已恨桃花容易落, 落花比汝尚多情。

靜時修止動修觀,歷歷情人掛目前,

若將此心以學道, 即生成佛有何難?

結盡同心締盡緣, 此生雖短意纏綿,

與卿再世相逢日, 玉樹臨風一少年。

不觀生滅與無常, 但逐輪迴向死亡,

絕頂聰明矜世智, 嘆他於此總茫茫。

山頭野馬性難馴, 機陷猶堪制彼身,

自嘆神通空具足, 不能調伏枕邊人。

欲倚綠窗伴卿卿, 頗悔今生誤道行。

有心持缽叢林去, 又負美人一片情。

靜坐修觀法眼開, 祈求三寶降靈台,

觀中諸聖何曾見? 不請情人卻自來。

入山投謁得道僧, 求教上師說因明。

爭奈相思無拘檢, 意馬心猿到卿卿。

曾慮多情損梵行, 入山又恐別傾城,

世間安得兩全法, 不負如來不負卿。

(註:原文為藏文,此詩為曾緘先生翻譯為漢語)

悲情愛情:相傳倉央嘉措在入選達賴前,在家鄉有一位美貌聰明的意中人,他們終日相伴,耕作放牧,青梅竹馬,恩愛至深。倉央嘉措進入布達拉宮後,他厭倦深宮內單調而刻板的黃教領袖生活,時時懷念著民間多彩的習俗,思戀著美麗的情人。他便經常微服夜出,與情人相會,追求浪漫的愛情生活。

有一天下大雪,清早起來,鐵棒喇嘛發現雪地上有人外出的腳印,便順著腳印尋覓,最後腳印進拉了倉央嘉措的寢宮。隨後鐵棒喇嘛用嚴刑處置了倉央嘉措的貼身喇嘛,還派人把他的情人處死(也有說法只是將情人驅逐出拉薩放逐到遠方),採取嚴厲措施,把倉央嘉措關閉起來。關於類似的浪漫傳說還很多,但都以悲劇而告終。

倉央嘉措是西藏最具代表的民歌詩人,寫了很多細膩真摯的詩歌,其中最為經典的是拉薩藏文木刻版《倉央嘉措情歌》。倉央嘉措是藏族最著名的詩人之一,他所寫的詩歌馳名中外,不但在藏族文學史上有重要的地位,在藏族人民中產生了廣泛深遠的影響,而且在世界詩壇上也是引人注目的一朵奇花異葩。引起了不少學者的研究興趣。藏文原著有的以手抄本問世,有的以木刻版印出,有的以口頭形式流傳。足見藏族人民喜愛之深。

漢文譯本公開發表和出版者至少有十種,或用整齊的五言或七言,或用生動活潑的自由詩,受到國內各族人民的歡迎;英文譯本於1980年出版,於道泉教授於藏文原詩下注以漢意,又譯為漢文和英文。漢譯文字斟句酌,精心推敲,忠實准確並保持原詩風姿,再加上趙元任博士的國際音標注音,樹立了科學地記錄整理和翻譯藏族文學作品的典範。倉央嘉措在藏族詩歌上的貢獻是巨大的,開創了新的詩風,永遠值得紀念和尊敬。

閱讀全文

與傾城誤全文免費閱讀相關的資料

熱點內容
電腦上怎麼下載班智達的軟體 瀏覽:1150
無痕跡消除圖片軟體 瀏覽:715
免費小票軟體 瀏覽:948
華為在哪裡設置軟體停止運行 瀏覽:956
用電腦鍵盤調節聲音大小 瀏覽:1253
自動刷軟體賺錢 瀏覽:1256
古裝連續劇免費版 瀏覽:1409
工免費漫畫 瀏覽:1141
手機軟體專門儲存文件 瀏覽:1503
uos如何用命令安裝軟體 瀏覽:1310
有線耳機插電腦麥克風 瀏覽:642
侏羅紀世界3在線觀看完整免費 瀏覽:990
單個軟體怎麼設置名稱 瀏覽:715
鳳凰網電腦版下載視頻怎麼下載視頻怎麼下載 瀏覽:1380
明白之後如何免費獲得無人機 瀏覽:827
如何解禁軟體菜單 瀏覽:845
副路由器連接電腦視頻 瀏覽:1346
內置wifi電視如何裝軟體 瀏覽:1095
手機換零免費雪碧 瀏覽:1583
國行蘋果如何下載美版軟體 瀏覽:1202