㈠ 怨郎詩誰有正版啊
正版的早沒了,不止是《怨郞詩》,很多古籍在歷代傳抄時,多有錯訛,至今已很難徹底分辨出孰真孰偽,甚至沒有原版的了,多少總會有些許的出入。 雖然某些字用得很傳神我們應當學習和借鑒,但是也不能陷入說文解字、摳字眼的誤區。 況且,一些久已不用的古字,很多版本都盡量改為了現代同義字,這是大勢所趨。 正確的做法只能是在不同的版本之間相互除錯,大處著眼,注重整體、注重弄清和理解其所要表達的思想主題感情、整體文章和表達目的等。 由於各種版本都是出於同源,只是傳抄產生的錯漏導致各抄本間存在了誤差,所以,用各版本間相互印證的方法排除這些抄寫錯誤,這顯然是現在所能採取的根本排錯方法之一。 就算是老子的《道德經》之類的名著很多都已經找不到原版的了,不少版本也已把一些現在不再使用或很少使用的字換成了現代漢語中常用而又意義相同的或相似的字。 不過,這並不妨礙閱讀和理解。 我們不能捨本逐末,你說對吧。 對於《怨郎詩》,我老早就喜歡上了,卓文君是我最佩服的女性之一,她那古代女子少有的決絕之美讓我痴迷!我那時就找過很多關於她的信息,不過,《白頭吟》不知道是不是她寫的,因為沒有任何史實的記載,唯一有記載的什麼野史(忘了,這也不重要,呵呵。。。)也是類似現在的小說體裁,不能說明問題。下面是我整理出來的,希望能幫到你吧。 一別之後,二地相懸。說道是三四月,卻誰知五六年。七弦琴無心彈,八行書無可傳,九連環從中斷,十里長亭望眼穿。百般想,千般念,萬般無奈把君(有作「郎」)怨。萬語千言道不盡,百無聊賴十憑欄。重九登高看孤雁,八月中秋月圓人不圓。七月半,秉燭燒香問蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒。五月榴花紅似火,偏遇陣陣冷雨澆花端。四月枇杷未黃,我欲對鏡心意亂。忽匆匆,三月桃花隨流水;飄零零,二月風箏線兒斷。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來我做男。 在新的一年裡祝你生活愉快,玩的開心!
㈡ <怨郎詩> 全文翻譯
你好
原文:
一別之後,二地相懸。說道是三四月,卻誰知五六年。七弦琴無心彈,八行書無可傳,九連環從中斷,十里長亭望眼穿。百般想,千般念,萬般無奈把郎怨。萬語千言道不盡,百無聊賴十憑欄。重九登高看孤雁,八月中秋月圓人不圓。七月半,秉燭燒香問蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒。五月榴花紅似火,偏遇陣陣冷雨澆花端。四月枇杷黃,我欲對鏡心已涼。三月桃花隨流水,二月風箏線兒斷。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來我做男。
翻譯其實很簡單
譯文如下:
自從一分別,我們相隔兩地,你說幾個月後就會回來,誰知道一別就是好幾年,弦琴沒有心思彈奏,書信也無從寄往,(九連環從中斷,這個不太明白),每天望眼欲穿,對你千思萬想,萬般無奈開始怨恨你。千言萬語也無法表達我的心情和寂寞,一次次地盼著你。重陽節登山看孤獨的大雁,中秋節只有看著別人團圓,問蒼天其若有情。酷熱的六月天我卻覺得心寒,五月美好的季節,我只看到陣陣冷雨,早已沒有心思打扮自己,桃花流水,風箏斷線,心裡的苦悶無處可去,真希望,下輩子我做男子你做女子,不要讓我再受這種煎熬。
有問題請繼續追問
希望能幫助到你:)
㈢ 「萬語千言說不完,百無聊賴十依欄…」出至哪裡
出自兩漢卓文君的《怨郎詩》,意思是:內心有萬語千言說都說不完,可你不在身邊我百無聊賴,徒勞地倚遍欄桿。
原文如下:
一朝別後,二地相懸。只說是三四月,又誰知五六年?
七弦琴無心彈,八行書無可傳。九連環從中折斷,十里長亭望眼欲穿。
百思想,千繫念,萬般無奈把郎怨。萬語千言說不完,百無聊賴,十依欄桿。
重九登高看孤雁,八月仲秋月圓人不圓。七月半,秉燭燒香問蒼天。
六月三伏天,人人搖扇我心寒。五月石榴紅似火,偏遇陣陣冷雨澆花端。
四月枇杷未黃,我欲對鏡心意亂。忽匆匆,三月桃花隨水轉。
飄零零,二月風箏線兒斷。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來我做男。
譯文:
自從我們分別,兩個人的心思差別可真大啊。當時只說三四個月後就相見,誰能想到如今已五六年。沒有心情彈七弦古琴,也不想去寄書信。精緻的連環玉斷裂了,我在長亭里等你等得望眼欲穿。即使我有一百個心思在想你,有一千個掛念系在你身上,也只是無可奈何地責怪你。
內心有萬語千言說都說不完,可你不在身邊我百無聊賴,徒勞地倚遍欄桿。在重陽節登高時看到孤零的大雁,在中秋時月亮圓滿我們卻沒有團圓。七月半的時候我持燭燒香問蒼天,六月的三伏天那麼熱,人們都在搖扇子,可我的心卻是寒冷的。
五月石榴花開紅似火,偏偏遇上一陣陣的冷雨澆打花朵。四月的枇杷還沒有成熟,我就在對著鏡子心煩意亂了。春光奔走忙,三月的桃花凋落隨水流婉轉。二月的風箏斷了線,飄零無依真可憐。唉,我的郎君啊,多想下一世你做妾來我為郎。
(3)怨郎詩全文免費閱讀擴展閱讀:
創作背景
卓文君夫君司馬相如當他在事業上略顯鋒芒,終於被舉薦做官後,久居京城,賞盡風塵美女,加上官場得意,竟然產生了棄妻納妾之意。曾經患難與共,情深意篤的日子此刻早已忘卻。哪裡還記得千里之外還有一位日夜倍思丈夫的妻子。文君獨守空房,日復一日年復一年地過著寂寞的生活。
終於某日,司馬相如給妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千萬。(一說司馬相如原信為七律:一二三四五六七,臨邛縣城認不得。七八九十百千萬,吾心對爾早已矣。)聰明的卓文君讀後,淚流滿面。一行數字中唯獨少了一個「億」,豈不是表示夫君對自己「無意」的暗示?
她心涼如水,懷著十分悲痛的心情,回了一封《怨郎詩》。司馬相如看完妻子的信,不禁驚嘆妻子之才華橫溢。遙想昔日夫妻恩愛之情,羞愧萬分,從此不再提遺妻納妾之事。這首詩也便成了卓文君一生的代表作數字詩。
㈣ 卓文君的<兩地書>的全文內容是
司馬相如本來與卓文君相愛,但進京獲取功名後,有人介紹了名臣之女,欲嫁給他為妻。於是他就產生了休妻另結新歡的念頭,於是就寫了封信給卓文君,裡面的內容就是:一二三四五六七八九十百千萬萬千百十九八七六五四三二一。意為我們從開始到現在,可環境變了,我們應該從現在回到起初的樣子。卓文君收信後,傷透了心。就以這封信的內容,展開以後回了封信,那封信就是《兩地書》。司馬相如閱了這封《兩地書》後大為慚愧,打消了休妻的念頭。
《兩地書》
「一別之後,兩地相懸,只說是三四月,有誰知是五六年。七弦琴無心彈,八行書無可傳,九連環從中折斷,十里長亭望眼欲穿。百思想,千繫念,萬般無奈把郎怨。萬言千語說不完,百無聊賴十倚欄。重九登高看孤雁,八月中秋月圓人不圓。七月半燒香秉燭問蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒。五月石榴紅勝火,偏遇陣陣冷雨澆花端;四月枇杷未黃,我欲對鏡心意亂。急匆匆,三月桃花隨水轉;飄零零,二月風箏線兒斷。噫!郎呀郎,恨不得下一世你為女來我為男」
這封書信道盡了世間愛之切,思之怨,讀來讓人嗟嘆不已……
㈤ 有一首詩中寫的「個十百千萬十萬百萬」是什麼古詩,是一位詩人寫給自己妻子的,表示對妻子無意
才子佳人,自古絕配也,但是情感波瀾也是發展的。
發達後的司馬相如心欲出軌,在外地活的滋潤順風順水急欲納妾,卓文君自撰《怨郎詩》。
其詩曰:「一別之後,二地相思。只說是三四月。又誰知五六年。七弦琴無心彈。八行書無可傳,九曲連環從中折斷。十里長亭望眼欲穿。百思想,千繫念。萬般無奈把君怨。萬語千言說不完,百無聊賴十倚欄。重九登高看孤雁,八月仲秋月圓人不圓。七月半,秉燭燒香問蒼天。六月伏天人人搖扇我心寒。 五月石榴似火紅,偏遭陣陣冷雨澆花端。四月批把未黃,我欲對鏡心意亂。急匆匆,三月桃花隨水轉;飄零零,二月風箏線兒斷。噫,郎呀郎。恨不得下一世,你為女來我做男。」
司馬相如看完妻子的信。不禁驚嘆妻子之才華橫溢。遙想昔日夫妻恩愛之情,羞愧萬分,從此不再提遺妻納妾之事。」
當壚賣酒終不悔——卓文君
才子佳人,自古絕配也。漢代的大才子誰是第一?近代大文豪魯迅先生在《漢文學史綱要》中指出:「武帝時文人,賦莫若司馬相如,文莫若司馬遷」。嘿,能得魯迅先生青眼,可見司馬相如才華非同凡響。再加上,史載司馬相如英俊帥氣,這樣的風流人物,自然輕易就能謀殺無數少女的芳心,包括本文的主人公,彼時新寡在家的17歲美女——卓文君。
卓文君是漢朝臨邛大富商卓王孫之女,年輕貌美有才氣,精通音律。司馬相如當年以一篇《子虛賦》轟動上京,這件事想必卓美人是有所耳聞的。可惜的是,司馬相如青年時代所遇君王是漢景帝,這位是務實的主兒,對於務虛的文人不太賞識,所以司馬相如一度有點窮困潦倒。走投無路的大才子司馬相如,只好到昔日好友臨邛令王吉那裡蹭飯吃。老天爺此時便開始給才子和美女牽紅線了。
不知道是司馬相如有點貪圖卓王孫的富貴,還是卓文君深慕司馬相如的才情,聽說其人在郡便竭力游說老父相邀,總之司馬相如欣然應了卓王孫的邀請去赴其家宴,知曉其貌美的女兒新寡在家,司馬相如便大著膽子以一曲《鳳求凰》向素未謀面的卓美人示愛了:"鳳兮鳳兮歸故鄉,游遨四海求其凰,有一艷女在此堂,室邇人遐毒我腸,何由交接為鴛鴦." 這讓精通音律的文君為之一震。「文君竊從戶窺之,心悅而好之,恐不得當也。既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃與馳歸成都。」如此狂徒,卻深得卓文君傾心相許,竟然。。。私奔了。這下可捅了馬蜂窩。卓王孫堂堂富豪,女兒和一個窮酸書生私奔了,成何體統?岳父大人發怒,不接濟小夫妻兩一文錢,這可讓擅長風花雪月的大才子司馬相如手足無措了。
司馬相如的家境窮困不堪,除了四面牆壁之外,簡直一無所有。然而卓文君這位奇女子還真的不一般,愛情給了她無窮的勇氣。在成都住了一些時候,卓文君對司馬相如說:「其實你只要跟我到臨邛去,向我的同族兄弟們借些錢,我們就可以設法維持生活了。」司馬相如聽了她的話,便跟她一起到了臨邛。他們把車馬賣掉做本錢,開了一家酒店。卓文君當盧買酒,掌管店務;司馬相如系著圍裙,夾雜在伙計們中間洗滌杯盤瓦器。這樣窘迫的日子,小兩口卻也過得其樂融融、甜蜜溫馨。
老岳父看不下去了,到底是心疼自己女兒受苦,只好出手資助夫妻二人,司馬相如也總算翻身過上了有錢人的生活。俗話說否極泰來,後來換屆的帝王漢武帝對司馬相如的才華很是欣賞,司馬相如的仕途開始一帆風順了。這人上了高位之後,心猿意馬拈花惹草便成為了可能,更何況才子大名路人皆知,不知有多少女人搶著投懷送抱呢。卓文君以淚洗面的日子,開始降臨了。
在家鄉望穿秋水的卓文君,不但沒有等到夫君來接她,反而聽到夫君要納風塵女子為妾的消息,真是華麗麗的杯具吖。卓文君很是生氣,既是美女還是才女的她很快做了一首哀怒的《白頭吟》:「皚如山間雪,皎若雲中月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭,蹀躞御溝止,溝水東西流。凄凄重凄凄,嫁娶不須啼,願得一心人,白首不相離。桿何裊裊,魚兒何徙徙,男兒重義氣,何用錢刀為?」,並一封凄怨的《訣別書》:「春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!」給司馬相如。誰知司馬大才子毫無愧意,竟然發來「一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、萬」十三個數字的家書。文君反復看信,明白丈夫的意思。數字中無「億」,表明已對她無「意」。驕傲的卓文君既悲痛又憤恨,當即復信叫來人帶回。這便是著名的《怨郎詩》(數字詩)了,全文如下:
一別之後,二地相思。只說是三四月,又誰知五六年。七弦琴無心彈,八行書無可傳,九曲連環從中折斷,十里長亭望眼欲穿。百思想,千繫念,萬般無奈把君怨。萬語千言說不完,百無聊賴十倚欄。重九登高看孤雁,八月仲秋月圓人不圓。七月半,秉燭燒香問蒼天。六月伏天人人搖扇我心寒。五月石榴似火紅,偏遭陣陣冷雨澆花端。四月枇杷未黃,我欲對鏡心意亂。急匆匆,三月桃花隨水轉;飄零零,二月風箏線兒斷。噫,郎呀郎,恨不得下一世,你為女來我做男。
這篇詩作文采斐然,遣詞極為精準;愛恨交織,情深力透紙背,直把個司馬大才子羞愧紅了臉,從此收心,不敢再提納妾之事。卓文君是聰明的。她用自己的智慧挽回了丈夫的背棄;她用心經營著自己的愛情和婚姻,終於苦盡甘來。他們之間最終沒有背棄最初的愛戀和最後的堅守。這也使得他們的故事千轉百回,成為世俗之上的愛情佳話。如此蕙質蘭心的美女+才女,焉能不讓我等欽佩非常?
卓文君大才女實在厲害非常,鄙人仰慕之餘,狗尾續貂也好,東施效顰也罷,也仿了一篇如下(昔年舊作),獻於各位網友。
仿文君相思詞-賀桃花三月
一別之後,二地相思,只說是三四日,誰知是五六月。七子夜聲凝噎,八音盒無意跌,九封書意似訣,十里長亭殘陽如血。百思契,千撒帖,萬般無奈念伊約。
萬水千山情難絕,百般無聊十讀誡,重九登高看孤雀,八月中秋人悅我不悅,七月半聽松把酒空對月,六月天裙裾搖曳我心嚙,五月榴花紅似火,偏遇陣陣冷雨摧花烈,四月枇杷色未黃,我欲對鏡心生怯。忽匆匆,三月桃花失笑靨;飄零零,二月風箏飄出界。噫!美人呀,巴不得下一世你為蝴來我為蝶!
㈥ 卓文君與司馬相如詩詞全集
鳳兮鳳兮歸故鄉,游遨四海求其凰。 時未遇兮無所將,何悟今夕升斯堂。 有艷淑女在蘭堂,室邇人遐毒我腸。 何緣交頸為鴛鴦,相頡頏兮共翱翔。 鳳兮鳳兮從凰棲,得托子尾永為妃。 交情通體必和諧,中夜相從別有誰? ——司馬相如《鳳求凰》 鳳兮鳳兮非無凰,山重水闊不可量。 梧桐結陰在朝陽,濯羽弱水鳴高翔. 文君的《白頭吟》 皚如天上雪,皎若雲間月。 聞君有兩意,故來相決絕。 今日斗酒會,明日溝頭水。 躞蝶御溝上,河水東西流。 凄凄復凄凄,嫁取不須啼。 願得一人心,白頭不相離。 竹竿何裊裊,魚尾何擺擺, 男兒重意氣,何用錢刀為? 並附書:「春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!」她氣猶未平,隨後再補寫兩行:「朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!」
㈦ 誰知道『一別之後,二地相懸,只說是三四月,誰又知五六年……』這首詩的名字、作者、意思
這首詩的名字叫《怨郎詩》,相傳為卓文君(司馬相如妻)作,整首詩的意思是對司馬相如想納妾之事旁敲側擊,傾訴衷腸。
《怨郎詩》原文
一別之後,二地相懸。只道是三四月,又誰知五六年。七弦琴無心彈,八行書無可傳,九連環從中折斷,十里長亭望眼欲穿。百思想,千繫念,萬般無奈把郎怨。
譯文
和夫君一別之後,分隔兩地的人心都懸著,掛念對方。當時只是說分別幾個月,誰知道過了五六年還沒有再相見啊。連談七弦琴的心都沒有了,寫信又不能遞達,九連環都從中弄斷了,常常在十里長亭盼望夫君歸來把眼睛都望穿了,千思萬想,無奈只能把夫君埋怨。
(7)怨郎詩全文免費閱讀擴展閱讀:
《怨郎詩》創作背景
司馬相如被舉薦做官後,久居京城,賞盡風塵美女,加上官場得意,竟然產生了棄妻納妾之意。曾經患難與共,情深意篤的日子此刻早已忘卻。哪裡還記得千里之外還有一位日夜倍思丈夫的妻子。文君獨守空房,日復一日年復一年地過著寂寞的生活。
終於某日,司馬相如給妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千萬。(一說司馬相如原信為七律:一二三四五六七,臨邛縣城認不得。七八九十百千萬,吾心對爾早已矣。)
聰明的卓文君讀後,淚流滿面。一行數字中唯獨少了一個「億」,豈不是表示夫君對自己「無憶」的暗示?她,心涼如水。懷著十分悲痛的心情,回了一封《怨郎詩》。
司馬相如看完妻子的信,不禁驚嘆妻子之才華橫溢。遙想昔日夫妻恩愛之情,羞愧萬分,從此不再提遺妻納妾之事。這首詩也便成了卓文君一生的代表作數字詩。
參考資料來源:網路-怨郎詩
㈧ 有一首古詩詞從一二三四五六七……一直說的是什麼
《回夫家書》又名《怨郎詩》卓文君
一別之後,二地相懸。
都說是三四月,誰又知五六年。
七弦琴無心彈,八行書不可傳。
九連環從中折斷,十里長亭望眼欲穿!
百思想,千繫念。萬般無奈,把郎怨。
萬語千言說不完,百無聊賴十依欄。
重九登高看孤雁,八月中秋月圓人不圓。
七月半,燒香秉燭問蒼天,
六月伏天,人人搖扇我心寒。
五月石榴如火,偏遇陣陣冷雨澆花端。
四月枇杷未黃,我與對鏡,心欲亂。
急匆匆,三月桃花隨水轉;
飄零零,二月風箏線兒斷,
巴不得下一世,你為女來,我為男。
㈨ 「九連環從中折斷,十里亭望眼欲穿」出自哪裡
「九連環從中折斷,十里亭望眼欲穿」的出處:《怨郎詩》
這是卓文君寫給她丈夫司馬相如這個負心漢的,傳達的就是老公,很久不見了,我很想你,想得啥事都做不成了。
1、jiǔ lián huán cóng zhōng shé àn ,shí lǐ tíng wàng yǎn yù chuān
2、作者:卓文君
3、句子大意::(與你分別已久),我沒有什麼心思去彈琴,寫寫字也沒有什麼意思,想要解開九連環,(卻因為心裡煩躁)總也拆不開,站在當年分別的十里長亭,等候著你的歸來,卻是望眼欲穿。