Ⅰ Flower dance 前面那段对话什么意义
这段对话出自电影《Assignment: Outer Space》又名Space man,是1960s的老片。
对话背景为:在太空船里有些植物是用来生成氧气的,女的负责管理,男的则利用这些花来搭讪。这段剧情的意义就:一段男子想追求女子的一段剧情。男的说,我把花留在这里送给你,而写下这首动听的《花之舞》。作者引用这段对话的意义就是表达这首曲子也可以用作表白。
这是电影里男主人公向女主人公搭讪的意思:
女:这种植物把氢气转变为可呼吸的氧气,它们在这儿就像地球上的空气一样重要。
男:但我还是认为。这就是花。
女:好吧。如果你坚持的话。
男:这些花你卖吗?
女:恐怕不~
男:但我想或许我们可以达成某种交易。
(1)花之舞电影免费扩展阅读
Flower Dance来自日本静冈县的Dj Okawari的专辑《A Cup Of Coffee》。
Flower Dance直译为花之舞。作者Dj Okawari来自于日本静冈县,曲风以jazz-hiphop和chillout为主,有一种十分空灵自然的唯美感。
《A cup of Coffee》一杯苦咖啡。这首曲子的由来:据说是这个样子的,作者在喝咖啡时,看了一部意大利的电影。这部电影的名字叫《out space》,或者叫《space man》,正好他看到其中一段经典的对话片断,也是含蓄的表达爱的一段话。
在此段剧情的驱驶下,作者写下这首空灵经典的作品:Flower dance——花之舞。所以,在这首歌原唱的前面会有一段对话,是一对男女在太空飞船上的对话。这段剧情实际上是一段男子想追求女子的一段剧情。
Ⅱ 花之舞 Flower Dance 前面的对话是什么意思
前面的对话是一男一女的英文对话,如下所示:
Woman: "They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen. And they’re as necessary here as the air is, on Earth.”
译文:女:这些花可以提供呼吸用的氧气,在地球上,它们和空气一样重要。
Man: "But I still say, they're flowers".
译文:男:但是我还是要说,它们只是花。
Woman: "If you like..."
译文:女:如果你一定要这么说的话那随你怎么想吧...
Man: "Do you sell them?"
译文:男:那你还卖吗?
Woman: "I afraid not."
译文:女:恐怕不行。
Man: "But, maybe we could make a deal?"
译文:男:可是,也许我们可以做个交易.
这段话是出自一部意大利电影《Assignment:Outer Space》(又名Space man,法语Le vainqueur de l'espace)的对话。
其实下面还有两句:
Woman:"What do you mean?"
女:“你什么意思?”
Man:"Oh, you see, you won’t have to send them anywhere. I will pay for them, and then, I’ll leave them here, for you."
男:“哈~ 你看,你不必把花送到其他地方。我会买下她们,并且把它们留在这里,送给你。”
Flower dance这首歌出自Dj Okawari(日本静冈县)的专辑《A Cup Of Coffee》。歌名直译为花之舞,曲风以jazz-hiphop和chillout为主,有一种十分空灵唯美的感觉。
Dj Okawari在喝咖啡时,看了一部意大利的电影,这部电影的名字叫《Assignment:Outer Space》(又名《space man》),正好他看到其中一段经典的对话片断,也就是开头的一段话,在此段剧情的驱驶下,作者写下了这首经典的作品。
参考资料来源:网络——Flower Dance
Ⅲ 花之舞flower dance的mv是哪一部动漫 我在酷我上看到的
不是动漫的 是一部电影里的
来自日本静冈县的Dj Okawari的专辑《A Cup Of Coffee》
直接译为《花舞》,Dj Okawari来自于日本静冈县,曲风以jazz-hiphop和chill-hop为主,有一种十分空灵自然的唯美感。
2歌词释义
歌曲开头的对话片段引用自一部电影Assignment: Outer Space(又名Space man,法语Le vainqueur de l'espace)的对话,是从播放约20分起的一段对话
Lucy:"They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen, and they’re as necessary here as the air is, on Earth.”
Ray:"But I still say…they’re flowers.”
Lucy:"If you like."
Ray:"Do you sell them?"
Lucy:"I’m afraid not."
Ray:"But, maybe we could make a deal."
(Lucy:"What do you mean?”
Ray:”Oh, you see, you won’t have to send them anywhere. I’ll pay for them, and then, I’ll leave them here, for you.”) 这两句是曲中没有的 来自电影《Assignment: Outer Space》
大意为:
Lucy:“它们把氢转化为可供呼吸的氧气,它们像地球上的空气一样重要呢。”
Ray:“但是,我还是想说……它们只是花呀。”
Lucy:“如果你一定要这么认为的话……”
Ray:“那你卖不卖呢?”
Lucy:“恐怕不行。”
Ray:“可是,也许我们可以做个交易
…………”
在很多人看来着是一段没有主题、没有含义的对话,甚至有些做作。但我觉的,那只是因为他们不了解这首歌。第一次听这首歌,就被它开头加入的独特对白迷住了。我一直在想象,那是怎样一种场景。
那是一种......在慵懒的午后,金发的女孩戴着蓝色的草帽,在街角的花店。店里面有各种花,骄傲的郁金香,迷人的曼陀罗,纯洁的百合,甚至让人心醉的罂粟……她们都是干干净净,被连枝剪下放在玻璃花瓶中。只有一株是种在泥土中的,摆在挂着紫色风铃的小窗前,随风摇摆小小的花朵,跳着笨笨的舞蹈。
那是一株薰衣草。
女孩轻轻的碰碰薰衣草弯弯的脑袋,这时风铃清脆地响了几声,店门被推开,女孩回头,看到一个带着笑容的大男孩,刘海净净躺在眉间,干净的眼睛看着女孩,接着落到窗边舞动的小花身上。越过千姿百媚的花枝,径直走向薰衣草。
男孩:“我想要这盆。”
女孩:“对不起,这盆不卖。”
男孩:“呵呵,有什么不同吗?”
……
之后,就是歌曲开头的那段对话,女孩故作科学地解释着这盆花的与众不同,却不能表达她对这盆花的依恋。男孩固执地坚持这只是一盆不能再普通的花,却不能掩饰他的对这盆花莫名的喜欢。
“But,maybe we can make a deal.”
会是哪种deal呢?Maybe more than a love story.
——以上所有文字仅个人观点,我没有看过电影也没有看过其他——评论,也许事实根本不是这样,那不是一盆薰衣草也没有love story.原谅一个小女生的白日梦。
(下面这两句是曲中没有的) 女:这是什么意思? 男:我会买下这些花,但不把她们带走,而是留在这儿,送与你。。我想他们所说的花应该指的是爱吧
3电影里说出歌词的情景
实际上呢,在太空船里,那些植物是为了转换氧气用的,女的负责管理。男的利用这些花去搭讪女的
才有了这样一段对话,电影编剧认为死板理性的男人不招女人喜欢,所以通过这段对话刻画出男性的浪漫。
Ⅳ 花之舞的英文对话出自哪里
出自电影《Assignment:Outer Space》。
英文对话内容:
女:They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen, and they’re necessary here as the air is, on Earth。
男:But I still say they’re flowers.
女:If you like
男:Do you sell them
女:I’m afraid not
男:But, maybe we could make a deal
翻译:
女:它们的作用是把气变成可呼吸的氧气,它们必不可少,至关重要,就像地球上的空气一样。
男:但我还是要说它们不过是花啊。
女:你爱怎么想就怎么想吧
男:那你打算卖吗
女:我恐怕不会
男:但也许我们可以做个交易
相应影视画面:
Ⅳ Flower dance开头的英文对白到底什么意思求高人指教!
女:它们的目的是为了把氢气转化为可以呼吸的氧。它们在这里的重要性如同地球上的空气一般。
男:但我想说的是,它们是花,仅此而已。
女:随你怎么想吧。
男:你卖这些花吗?
女:我恐怕不会卖的。
男:但也许我们可以做个交易。
(5)花之舞电影免费扩展阅读:
Flower Dance直译为花之舞。作者Dj Okawari来自于日本静冈县,曲风以jazz-hiphop和chillout为主,有一种十分空灵自然的唯美感。歌曲开头的对话片段引用自一部意大利电影《Assignment:Outer Space》(又名Space man,法语Le vainqueur de l'espace)的对话。
实际上,在太空船里,那些植物是为了转换氧气用的。女人负责管理,男人的则用这些花去搭讪女人,于是就便有了这样一段对话。电影编剧认为死板理性的男人不招女人喜欢,所以通过这样一段对话刻画出男性的浪漫。
Ⅵ 花之舞是哪部电影的主题曲
花之舞是电影《Assignment: Outer Space》的插曲。余音绕梁,让人沉醉。
知识拓展:花之舞英文名字被译为Flower Dance,它是来自日本静冈县的Dj Okawari的专辑《A Cup Of Coffee》。作者Dj Okawari来自于日本静冈县,曲风以jazz-hiphop和chillout为主,有一种十分空灵自然的唯美感。让人听来就好像心境平和,给人一种纯粹干净的感觉,让人只想要沉浸在其中,简直是回味无穷。
Ⅶ 请问一下,纯音乐花之舞的开头,那一段男生说的英文,出自那个电影
电影名《秒速5厘米》,
该剧由水桥研二、近藤好美、花村怜美、尾上绫华等参与配音。
该剧以少年远野贵树为故事轴心而展开连续三个故事:《樱花抄》、《宇航员》和《秒速5厘米》,时代背景是从1990年代至现代的日本,通过少年的人生展现东京以及其他地区的变迁。
该剧是由新海诚执导的一部动画电影,于2007年3月3日在日本上映。
Ⅷ 《花之舞》钢琴曲中,前面有一个男的和一个女的对话,他们在说什么
Woman: "They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen. And they’re as necessary here as the air is, on Earth.”
Man: "But I still say, they're flowers".
Woman: "If you like..."
Man: "Do you sell them?"
Woman: "I afraid not."
Man: "But, maybe we could make a deal?"
女:它们负责把氢气转化为可以呼吸的氧。它们在地球上,就像空气一样重要。
男:但是我还是要说,它们只是花啊。
女:随便你吧...
男:它们卖吗?
女:我恐怕不会卖的。
男:可是,也许我们可以达成交易。
其实网上早就有了。这段对话出自电影《Assignment: Outer Space》。
Ⅸ 电影花之舞的完整版
归?秋d电影色连波
,波上寒烟翠。
秋夜,深凉如水,沉静
Ⅹ 你们听完花之舞(flower dance)后有什么感觉
花舞已尽,起起落落,曲终人散的感觉,就是那种美好在眼前,尽力去追,却始终可望不可即,最终错过的失落之感,总体上看,前半段温暖,后半段悲伤,2:00段就是分界线,这一段突然转变曲风,变作轻快的悲伤,刚开始我以为这首歌是完完全全的暖色系,后来没想到居然是半暖半冷的色系,最终还是冷色系,类似于情书(luv letter),为什么本来很美好,最终却有心痛之感,应该就是那些美好是曾经的好景不长的吧,有一种遗憾的错过之感。。。不过,我还是非常喜欢这首歌,因为曲调轻快灵动,带有比较强烈的跳跃感画面感,本人也非常喜欢花舞的意境,毕竟意境非常唯美,晴空下花舞满天的动态美,非常符合我个人经历,曾经的美好在眼前流逝,尽力去抓却追不回来的那种遗憾难过。。。(个人观点仅供参考)